вторник, 5 ноября 2013 г.

Контент - это содержимое или содержание е-курса?

... Мы нечто изучаем (преподаем про нечто). Например, статую Венеры Милосской, «Братьев Карамазовых», Колизей, «Хованщину» Мусоргского или Гражданский кодекс Республики Беларусь.
1?. Являются ли названные объекты контентом?
2? Является ли тест ГК Беларуси или видеозапись оперной постановки, предъявляемые учащимся, контентом?
3?. Являются ли тексты, аудио и видео-записи, фотографии и т.п. содержанием или же только  содержимым того или иного электронного обучающего продукта.

Заимствование термина из иностранного языка также чревато изменениями в его исходной семантике, нуждается в адаптации к системе языковых значений языка-реципиента. Так, наше СДО означает далеко не то же самое, чем «ихнее» LMS.
Точно также и со словом «content»: его переводят и как «содержимое» и как «содержание».
Давайте сравним и почувствуем разницу:
Содержимое электронного курса
или,
Содержание электронного курса.

Итак, термин переводят по-разному. Здесь есть потенциальная угроза того, что так же по-разному человек, и даже один и тот же человек в разные моменты времени, а то и практически одновременно будет употреблять одно и то же слово или не различать его разных, порой принципиально отличных значений.

Подробнее

Комментариев нет:

Отправить комментарий